Fagor XPRESS-RED-6 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Fagor XPRESS-RED-6 herunter. Fagor XPRESS-RED-6 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 58
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙÍ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ANWEISUNGSHANDBUCH
MOD. A: ELEGANCE
MOD. B: DUNA, ORSP, ARIN, VITAPLUS, MULTIRAPID
MOD. D: FUTURE, CUISINE XPRESS
MOD. C: INNOVA, RAPID XPRESS, XPRESS
ESEL
NL
PT
HUBG
CA
中文
中文
DE EN
CZRUGL FRPL SK
AREU
01-13
TA0076306
U40A06518
El fabricante se reserva los derechos de modifi car los
modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modifi car os
modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models
described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifi er les modèles
décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v·
tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv
Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati
útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané
v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané
v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania
modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen
die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te
wijzigen.
Производителя си запазва правото променя
моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены
модели, описанные в данном Руководстве
пользователя.
Anderungen an den in der Broschüre beschriebenen
Modellen vorbehalten.
制造商保留修改本使用说明书所述型号的权利
El fabricant es reserva els drets de modifi car els models
descrits en aquest Manual d’Instruccions.
O fabricante resérvase os dereitos de modifi ca-los modelos
descritos neste Manual de Instrucións.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren
modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
NIF: F-20020517 - B.º San Andrés n.º 18 -
20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
FAGOR ELECTRODOMESTICOS S.COOP.
0998990005
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MOD. A: ELEGANCE

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESMANUEL D’UTILISATIONINSTRUCTIONS FOR USEENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙÍHASZNÁLATI ÚTMUTATÓNÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIEI

Seite 2 - BÁSICAS DE SEGURIDAD

6. DÉCOMPRESSION. Vous avez plusieurs possibilités pour libérer la pression :6.1 Décompression rapide : Placez la cocotte sous la hotte d’extraction

Seite 3

10I GENERAL DESCRIPTIONIII HOW TO USE THE PRESSURE COOKER1. Pressure cooker pan2. Lid3. Lower or pan handle4. Upper or lid handle5. Rear pan hand

Seite 4 - V DIAGNÓSTICO

113. CLOSING THE LID. Place the lid in accordance with markings and turn to the left (automatic closure Fig.2.1 manual closure Fig.2.2).4. SELECTING T

Seite 5 - 8-9,3 Lts

12The times indicated are meant only as a guideline. You should adjust them to suit your personal tastes, cooking style and ingredients, etc.» It is b

Seite 6

I ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇIII ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ1. ÓÙÌÁ ÔÇÓ ×YÔÑÁÓ2. ÊÁÐÁÊÉ ÔÇÓ ×YÔÑÁÓ3. ÊÁÔÙ ËÁÂÇ ‘Ç ×ÅÑÏYËÉ ÔÇÓ ×YÔÑÁÓ4. ÐÁÍÙ ËÁÂÇ ‘Ç ×ÅÑÏYËÉ ÔÏY ÊÁÐÁÊÉÏY5. ÐÉÓ

Seite 7 - VI MEIO-AMBIENTE

143. ÊËÅÉÓÉÌÏ ÔÏÕ ÊÁÐÁÊÉÏÕ. ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé óýìöùíá ìå ôá óçìÜäéá ðïõ öÝñåé ðÜíù ôïõ êáé óôñßøôå ôï ðñïò ôá áñéóôåñÜ (áõôüìáôï êëåßóéìï Åéê. 2.1

Seite 8 - Capacité Ø Diffuseur

15Ïé ðáñáêÜôù áíáöåñüμåíïé ÷ñüíïé μáãåéñåýμáôïò áðïôåëïýí μüíï õðïäåßîåéò ïé ïðïßåò èá ðñÝðåé íá ðñïóáñμïóôïýí óôéò ðñïóùðéêÝò óáò ðñïôéμÞóåéò, ôñüðïõ

Seite 9

16I ÁLTALÁNOS LEÍRÁSIII ALKALMAZÁSI MÓD1. Kuktatest2. Kuktafedõ3. Alsó fogantyú vagyis a kukta füle4. Felsõ fogantyú vagyis a fedõ füle5. A kukta h

Seite 10 - VI ENVIRONNEMENT

173. ZÁRJA LE A FEDELET: Helyezze el a fedőt, úgy, hogy a fedélen lévő jelölés és az edény fogantyújának a jelölése egybe essen (Automatikus zárás:Fig

Seite 11 - 8-9.3 Lts

18A jelzett értékek csak irányadók, ízlésének, a főzés módjának és a felhasznált hozzávalóknak megfelelően módosulhatnak.» A lencsét, babot, csicserib

Seite 12

MOD. DMOD. AMOD. B, C MOD. B, CMOD. A, C, D21FIG. 1FIG. 4FIG. 2FIG. 2.1FIG. 2.2MOD. A, BMOD. C, DFIG. 3FIG. 3.3 FIG. 3.4FIG. 3.2FIG. 3.1FIG. 3.3 FIG.

Seite 13 - VI ENVIRONMENT

19I POPIS VÝROBKUIII ZPŮSOB POUŽITÍ1. Nádoba tlakového hrnce2. Víko3. Rukojeť hrnce - zámek zavírání4. Rukojeť víka - rukojeť víka5. Rukojeť hrnce6.

Seite 14 - ×ÙÑÇÔÉÊÏÔÇÔÁ Ø ÄÉÁ×ÕÔÇ

20» Vždy nalijte minimální množství tekutiny, 200 ml.Prověřte, že jsou čisté otvory pro odvod páry a že neobsahují žádné nečistoty a cizí tělesa (obr.

Seite 15

21Jednotlivé doby přípravy uvedené dále jsou pouze orientační. Jsou závislé na Vaší osobní chuti, způsobu vaření, přísadách atd.» Zmrazenou zeleninu

Seite 16 - VI ÐÅÑÉÂÁËËÏÍ

22I OPIS VÝROBKUIII SPÔSOB POUŽITIA1. Nádoba tlakového hrnca2. Veko3. Spodná rukoväť –Rukoväť hrnca4. Horná rukoväť –Rukoväť veka5. Zadná rukoväť hrn

Seite 17 - 8-9,3 Liter

232. NAPLNENIE potravín do hrnca:» Hrniec nikdy neplňte vodou viac než do 2/3 jeho kapacity.» Vždy nalajte minimálne množstvo tekutiny, 200 ml.Skontro

Seite 18

246. VYPUSTENIE TLAKU. Existuje niekoľkospôsobov, ako vypustiť tlak z tlakového hrnca:6.1 Rýchle vypustenie tlaku. Postavte hrniec pod odsávač alebo

Seite 19 - VI KÖRNYEZETVÉDELEM

25I OPIS OGÓLNYIII SPOSÓB UŻYCIA1. Korpus szybkowaru2. Pokrywa3. Uchwyt dolny lub uchwyt korpusu4. Uchwyt górny lub uchwyt pokrywy5. Uchwyt tylny6.

Seite 20 - 8-9,3 Litru

26» Zawsze nalewać minimalną ilość płynu, 200 ml.Sprawdzić czy wyloty zaworów są czyste i czy nie są niczym zablokowane (rys. 8, 9).3. ZAMYKANIE POKRY

Seite 21

276. ZMNIEJSZANIE CIŚNIENIA. Istnieje kilkasposobów dekompresji szybkowaru:6.1 Dekompresja szybka. Umieścić szybkowar pod okapem lub wynieść na zewną

Seite 22 - PROSTŘEDÍ

28I ALGEMENE BESCHRIJVING III GEBRUIKSAANWIJZING1. Pan2. Deksel van de pan3. Handgreep onderzijde4. Handgreep bovenzijde5. Handgreep achterz

Seite 23 - 8-9,3 Litrov

23. CIERRE DE LA TAPA: Colocar la tapa según el marcado que lleva y girar hacia la izquierda (cierre automático Fig.2.1, cierre manual Fig.2.2).4. SEL

Seite 24

29Controleer of het afvoerkanaal en het veiligheidsventiel niet verstopt zijn (afb. 8 en 9).3. HET DEKSEL SLUITEN. Plaats het deksel aan de hand van d

Seite 25

306. DRUK AFLATEN. Er zijn verschillende methoden om de druk uit de snelkookpan te laten ontsnappen:6.1 Snelle drukvermindering. Plaats de pan onder

Seite 26

I ОБЩО ОПИСАНИЕIII ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТЕНДЖЕРАТА ПОД НАЛЯГАНЕ1. Тяло на тенджерата под налягане2. Капак3. Долна дръжка или дръжка на тялото4. Горна

Seite 27

323. ЗАТВАРЯНЕ НА КАПАКА: поставете капака според отбелязания на него знак (автоматично затваряне Фиг. 2.1, ръчно затваряне Фиг.2.2)4. ИЗБИРАНЕ НА НИВ

Seite 28 - NATURALNEGO

6. ПОНИЖАВАНЕ НА НАЛЯГАНЕТО. Има няколко начина за понижаване на налягането:6.1 Бързо понижаване на налягането. Поставете тенджерата под налягане под

Seite 29 - 8-9,3 L

34españolI ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕIII ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ СКОРОВАРКОЙ 1. СКОРОВАРКА2. КРЫШКА СКОРОВАРКИ3. НИЖНЕЕ КРЫЛО ИЛИ РУЧКА СКОРОВАРКИ4. ВЕРХНЕЕ КРЫ

Seite 30

3. ПОРЯДОК ЗАКРЫВАНИЯ КРЫШКИ: Установить крышку соответственно обозначению на ней (схема автоматического закрывания показана на рисунке 2.1, закрывани

Seite 31 - VI MILIEU

366. ДЕКОМПРЕССИЯ. Уменьшить давление в скороварке можно несколькими способами: 6.1 Быстрая декомпрессия. Поместить скороварку под вытяжку или вынест

Seite 32

37ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREU

Seite 33

38ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREU

Seite 34

3INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOSAl fi nal de la vida útil del aparato, éste no debe eliminar

Seite 35

39ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREU

Seite 36

40ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREU

Seite 37

41I ALLGEMEINE BESCHREIBUNGIII GEBRAUCHSANWEISUNGEN1. KÖRPER DES DAMPFKOCHTOPFS2. DECKEL DES DAMPFKOCHTOPFS3. UNTERER GRIFF ODER GRIFF DES DAMPFKOC

Seite 38

» Zu diesem Zeitpunkt beginnt die eigentliche Kochzeit. NAHRUNGS-MITTELWassermengeKochzeit inMinutenKochstufeSUPPEN:Reissuppe Nach Geschmack 4-6 2Kn

Seite 39

43Bei den angegebenen Zeiten handelt es sich um Richtwerte, die Sie an Ihren persönlichen Geschmack, Ihre Kochweise, die verschiedenen Zutaten, usw. a

Seite 40

44español4-6 L8-9,3 L18 cm21 cmESELNL PTHUBGDE中文中文 FRCZRUCAENPL SKARGLEU

Seite 41

4500'551'05ESELNL PTHUBGDE中文中文 FRCZRUCAENPL SKARGLEU

Seite 42 - SICHERHEITSMASSNAHMEN

46ESELNL PTHUBGDE中文中文 FRCZRUCAENPL SKARGLEU1. 不要在烹饪前或烹饪后用锅存放食物。一旦结束烹饪,用热水和温和的清洁剂对锅进行清洁。确保没有食物残渣粘在锅上,这可能导致锅上产生小腐蚀斑点。冲洗锅并对之进行清洁。2. 要特别注意锅盖内部。3. 不要用洗碗

Seite 43

47ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREUI DESCRIPCIÓ GENERALIII INSTRUCCIONS D’ÚS1. Cos de l’olla2. Tapa de l’olla3. Nansa inferior4. Nansa super

Seite 44 - VI UMWELTSCHUTZ

483. TANCAR LA TAPA. col·loca la tapa segons les marques que porta i gira cap a l’esquerra (tancament automàtic: Fig. 2.1; tancament manual: Fig. 2.2)

Seite 45

4I DESCRIÇÃO GERAL III MODO DE UTILIZAÇÃO1. Corpo da panela2. Tampa da panela3. Asa inferior ou punho da Panela4. Asa superior ou punho da Tam

Seite 46 - 1'05

49ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREU6. DESCOMPRESSIÓ. Hi ha diverses maneres de descomprimir l’olla de pressió:6.1 Descompressió ràpida. Col·loca l’

Seite 47

50españolI DESCRICIÓN XERALIII MODO DE EMPREGO1. Corpo da ola2. Tapa da ola3. Asa inferior4. Asa superior5. Asa posterior6. Válvula de fun

Seite 48 - Capacitat Ø Difusor

51ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREU3. PECHE DA TAPA. Coloca-la tapa segundo o marcado que leva e xirar cara á esquerda (peche automático Fig. 2.1, p

Seite 49

526. DESCOMPRESIÓN. Hai varios modos de descomprimi-la ola a presión:6.1 Descompresión rápida. Coloque a ola baixo a campá extractora ou sáquea ó ext

Seite 50 - VI MEDI AMBIENT

53ESELNL PTHUBGCA FRCZRUGLENPL SKAREUI DESKRIPZIO OROKORRA III ERABILTZEKO MODUA1. Lapikoaren gorputza 2. Lapikoaren estalkia3. Beheko helduleku

Seite 51 - DE SEGURIDADE

543. ESTALKIAREN ITXITURA. Estalkia irudian jartzen duen bezala jarri eta jiratu ezkerrera (2.1 irudian itxitura automatikoa, 2.2 irudian eskuzko it

Seite 52

556. DESKONPRESIOA. Presio lapikoa deskonprimitzeko hainbat era daude.6.1 Deskonprimitze arina. Jarri lapikoa ke kanpaiaren azpian edo atera kanpora.

Seite 55

53. FECHO DA TAMPA. Colocar a tampa segundo a marca desenhada e rodar para a esquerda (fecho automático Fig.2.1, fecho manual Fig.2.2).4. SELECÇÃO DO

Seite 56 - VI INGURUMENA

66. DESCOMPRESSÃO. Existem vários modos de descomprimir a panela de pressão:6.1 Descompressão rápida. Coloque a panela por baixo do exaustor ou colo

Seite 57

I DESCRIPTION GÉNÉRALE III MODE D’EMPLOI1. Corps de l’autocuiseur2. Couvercle de l’autocuiseur3. Poignée inférieure ou manche de l’autocuiseur4

Seite 58

83. VERROUILLAGE DU COUVERCLE. Placez le couvercle en suivant le tracé indiqué et tournez vers la gauche (fermeture automatique Fig.2.1, fermeture man

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare