MOD.: CR-1000CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO /
96. HEATING UP LIQUIDSFill the carafe up with water to the mark and empty this water into the tank. Close the lid. Put the container with the liquid
10FREn cas de doute, s’adresser à du personnel dûment qualifié. • Avant la première utilisation, vérifier que la tension du secteur correspond bien à
11se trouve sous pression. Veiller, par conséquent, à ne pas ouvrir le couvercle du réservoir et à ne pas retirer le porte-filtre.• Le liquide chaud
126. CHAUFFER DES LIQUIDESRemplir d’eau la verseuse jusqu’à la marque et la verser dans le réservoir. Fermer le couvercle. Déposer le récip
13DE• Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen Stromanschluss mit wirksamer Erdung angeschlossen ist. I
14muss darauf geachtet werden, dass es nicht zu Verbrennungen durch heiße Wasserstrahlen oder Wasserdampf kommt.• Berühren Sie die heißen Teile des G
155. ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO1. Füllen Sie die für den zuzubereitenden Kaffee notwendige Wassermenge in den Wasserbehälter und geben Sie dann 1 bis
169. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTEAm Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit
17ITvolta, verificare che il voltaggio dell'impianto domestico coincida con quello riportato sull'apparecchio.• Per proteggersi dalle scoss
18• Non usare una caraffa rotta o con il manico allentato o poco resistente. Sostituirla non appena si osserva qualche indizio di deterioramento. U
10ESEN ESPECIAL• •
196. RISCALDAMENTO DI LIQUIDIRiempire d'acqua la caraffa fino alla tacca e versarla nel serbatoio. Chiudere il coperchio. Mettere il recipien
20EL¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ
21µÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı
224. ¶∞ƒ∞™∫∂À∏ ∆√À ∫∞º∂Ê›ÏÙÚÔ˘ ·fi ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘, ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ ÙËÓ ÔÔ
237. ∫∞£∞ƒπ™ª√™µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ·ÔÛÒÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ¯ÏÈ
24HU• A készülék elektromos biztonságossága csak abban az esetben garantizált, ha hatékony földeléssel ellátott konnektorba lett csatlakoztatva. Ha k
254. KÁVÉ KÉSZÍTÉSE 3. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A kávé készítéséhez használjon mindig hideg vizet.1. Vegye le a víztartály fedelét és töltse meg a kívá
265. CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE1. Töltse meg a tartályt aszerint a mérték szerint, amennyi kávét kíván készíteni, majd töltsön hozzá még egy, vagy másfél c
279. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓA hasznos élettartamának végére érkezett készüléket
28CSo bezpečnosti elektrické instalace. V případě nejistoty se obraťte na profesionálně kvalifikovanou osobu.• Před prvním použitím se přesvědčte, že
23. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓNAntes de usar el aparato por primera vez, limpiar bien todas las piezas desmontables con agua templada y detergente
29jste předešli poškození konvice, dodržujte následovní:• Nepoužívejte poškozenou konvici, ani konvici s uvolněným anebo poškozeným držákem. V případě
306. OHŘÍVÁNÍ TEKUTINNaplňte nádobu až po značku vylijte vodu do nádržky. Uzavřete víkem. Postavte nádobu s tekutinou pod vývod páry (d) a otočte v
31SK• Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená len v prípade, že je pripojený na elektrickú inštaláciu s účinným uzemnením. V prípade neistoty sa
32• Pri prevádzke je spotrebič pod tlakom a nesmie sa otvárať kryt nádržky, ani vyberať držiak filtra.• Horúca tekutina nádoby môže spôsobiť popálen
337. ČISTENIE6. OHRIEVANIE TEKUTÍNNaplňte nádobu až po značku a vylejte vodu do nádržky. Uzatvorte krytom. Postavte nádobu s tekutinou pod vývod p
34PLzwróć się do osób wykwalifikowanych.• Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z zawartością napięcia podaną na urz
35podnosić pokrywy pojemnika lub zdejmować pojemnika na filtr.• Gorący płyn z dzbanka może spowodować poparzenia w przypadku jego pęknięcia. Aby unikn
366. PODGRZEWANIE PŁYNÓWNapełnij dzbanek wodą do znaku i wlej ją do pojemnika. Zamknij pojemnik pokrywą. Włóż pojemnik z płynem pod przewodem parow
37BGинструкциите и я запазете за бъдещи справки.• Сигурността на апарата се гарантира само при условие, че същият е включен към добре заземен контакт.
38трябва особено да се внимава с цел да се избегнат изгаряния причинени от горещи водни струи или пара.• Не пипайте горещите части на машината (тубичк
37. LIMPIEZAAntes de la limpieza, desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Limpie las piezas desmontables con agua tibia y séquelas bien antes de p
39останала в резервоара да излезе.8. Изчакайте около 2 минути преди да отвъртите филтърната цедка. За да отвъртите филтърната цедка завъртете я в обра
409. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИВ края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в
41RUкогда он включён к эффективной установке заземления. В случае сомнения обращайтесь к квалифицированному лицу.• Перед первым использованием убедите
42• Не трогайте горячие части прибора (трубка подачи пара/воды, зону снабжения, соприкасающаяся с фильтродержателем или фильтром).• Не включать прибо
435. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО1. Наполняйте резервуар в зависимости от количества кофе, которое будете делать, и добавьте одну или две чашки воды для об
449. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВПосле окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вмес
451ﺎﺠﻟا
46وا بﺮﻗ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﻦﻣ ﺮﺼﻨﻋ يا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻو ﻀﺗ ﻻنﺮﻔﻟاو ﺔﺧﺎﺒﻄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا قﻮﻓﺎ
474ﻮﮭﻘﻟا ﺮﯿﺤﺗدرﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟا ﺎﻤﺋاد ﻞﻤﻌﺘﺳإ ةﻮﮭﻘﻟا ﺮﯿﻀﺤﺘﻟﻰﺼﻗﻻا نا ﺎﻤﻠﻋ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ةﻮﺟﺮﻤﻟا ﺔ
7ﻒﯿﻀﻨﺘﻟاﻒﻀﻧ دﺮﺒﯾ ﮫﻛﺮﺗاو زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا ﻒﯿﻀﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗاﺪﯿﺟ ﺎﮭﻔﺸﻧو ﺊﻓاد ءﺎ
4PTuma ligação à terra eficaz. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.• Antes de o utilizar pela primeira vez, verifique
5tampa do depósito nem retirar o porta-filtro.• O líquido quente de um jarro pode provocar queimaduras em caso de ruptura. Para evitar partir o jarro
66. AQUECER LÍQUIDOSEncha o jarro com água até à marca e deite-a no depósito. Feche a tampa. Coloque o recipiente com o líquido por baixo da condu
7ENfirst time, check that the mains voltage in your home is the same as that indicated on the appliance.• To prevent electric shock, do not submerge
8should be taken:• Do not use a carafe that is cracked or if its handle is loose or deteriorated. Replace it as soon as you notice any signs of wear.
Kommentare zu diesen Handbüchern