Fagor CR-1000 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemaschinen Fagor CR-1000 herunter. Fagor CR-1000 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 50
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0

MOD.: CR-1000
CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO
COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE /
CAFFETTIERA ESPRESSO / ∫∞º∂∆π∂ƒ∞ ∂™¶ƒ∂™™√ / EXPRESSZ
KÁVÉFŐZŐ/ KÁVOVAR ESPRESSO / EKSPRES DO KAWY „EXPRESSO"
/ КАФЕ МАШИНА ЕСПРЕСО / КОФЕВАРКА /
0
21
4
3
3a
3b
3c
ES 
PT  
EN 
FR
DE 
IT  
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU 
CS - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ








O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
EXPRIMIDOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
         
Diciembre 2004
2004
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
EXPRIMIDOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
         
Diciembre 2004
2004

MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
SECADORES DE PELO
 
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
         
Marzo 2005
2005 
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
CAFETERA EXPRESO
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

 MOD.: CR-1000CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO /

Seite 2 - IMPORTANTES

96. HEATING UP LIQUIDSFill the carafe up with water to the mark and empty this water into the tank. Close the lid. Put the container with the liquid

Seite 3 - 4. PREPARACION DEL CAFE

10FREn cas de doute, s’adresser à du personnel dûment qualifié. • Avant la première utilisation, vérifier que la tension du secteur correspond bien à

Seite 4

11se trouve sous pression. Veiller, par conséquent, à ne pas ouvrir le couvercle du réservoir et à ne pas retirer le porte-filtre.• Le liquide chaud

Seite 5 - 2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

126. CHAUFFER DES LIQUIDESRemplir d’eau la verseuse jusqu’à la marque et la verser dans le réservoir. Fermer le couvercle. Déposer le récip

Seite 6 - 5. PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO

13DE• Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen Stromanschluss mit wirksamer Erdung angeschlossen ist. I

Seite 7

14muss darauf geachtet werden, dass es nicht zu Verbrennungen durch heiße Wasserstrahlen oder Wasserdampf kommt.• Berühren Sie die heißen Teile des G

Seite 8 - 2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS

155. ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO1. Füllen Sie die für den zuzubereitenden Kaffee notwendige Wassermenge in den Wasserbehälter und geben Sie dann 1 bis

Seite 9 - 5. MAKING CAPPUCCINO COFFEE

169. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTEAm Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit

Seite 10

17ITvolta, verificare che il voltaggio dell'impianto domestico coincida con quello riportato sull'apparecchio.• Per proteggersi dalle scoss

Seite 11 - 2. CONSEILS DE SÉCURITÉ

18• Non usare una caraffa rotta o con il manico allentato o poco resistente. Sostituirla non appena si osserva qualche indizio di deterioramento. U

Seite 12 - 5. PRÉPARATION DU CAPPUCCINO

10ESEN ESPECIAL• • 

Seite 13

196. RISCALDAMENTO DI LIQUIDIRiempire d'acqua la caraffa fino alla tacca e versarla nel serbatoio. Chiudere il coperchio. Mettere il recipien

Seite 14 - 1. PRODUKTBESCHREIBUNG

20EL¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ

Seite 15 - 4. ZUBEREITUNG DES KAFFEES

21µÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı

Seite 16 - 5. ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO

224. ¶∞ƒ∞™∫∂À∏ ∆√À ∫∞º∂Ê›ÏÙÚÔ˘ ·fi ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘, ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ ÙËÓ ÔÔ

Seite 17 - ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

237. ∫∞£∞ƒπ™ª√™µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ·ÔÛÒÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ¯ÏÈ

Seite 18 - SICUREZZA

24HU• A készülék elektromos biztonságossága csak abban az esetben garantizált, ha hatékony földeléssel ellátott konnektorba lett csatlakoztatva. Ha k

Seite 19 - CAPPUCCINO

254. KÁVÉ KÉSZÍTÉSE 3. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A kávé készítéséhez használjon mindig hideg vizet.1. Vegye le a víztartály fedelét és töltse meg a kívá

Seite 20

265. CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE1. Töltse meg a tartályt aszerint a mérték szerint, amennyi kávét kíván készíteni, majd töltsön hozzá még egy, vagy másfél c

Seite 21 - °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞

279. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓA hasznos élettartamának végére érkezett készüléket

Seite 22 - 3. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏

28CSo bezpečnosti elektrické instalace. V případě nejistoty se obraťte na profesionálně kvalifikovanou osobu.• Před prvním použitím se přesvědčte, že

Seite 23 - 5. ¶∞ƒ∞™∫∂À∏ ∆√À ∫∞¶√À∆™π¡√

23. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓNAntes de usar el aparato por primera vez, limpiar bien todas las piezas desmontables con agua templada y detergente

Seite 24

29jste předešli poškození konvice, dodržujte následovní:• Nepoužívejte poškozenou konvici, ani konvici s uvolněným anebo poškozeným držákem. V případě

Seite 25 - MEGJEGYZÉSEK

306. OHŘÍVÁNÍ TEKUTINNaplňte nádobu až po značku vylijte vodu do nádržky. Uzavřete víkem. Postavte nádobu s tekutinou pod vývod páry (d) a otočte v

Seite 26 - 3. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

31SK• Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená len v prípade, že je pripojený na elektrickú inštaláciu s účinným uzemnením. V prípade neistoty sa

Seite 27 - 8. DEKALCIFIKÁCIÓ

32• Pri prevádzke je spotrebič pod tlakom a nesmie sa otvárať kryt nádržky, ani vyberať držiak filtra.• Horúca tekutina nádoby môže spôsobiť popálen

Seite 28 - INFORMÁCIÓ

337. ČISTENIE6. OHRIEVANIE TEKUTÍNNaplňte nádobu až po značku a vylejte vodu do nádržky. Uzatvorte krytom. Postavte nádobu s tekutinou pod vývod p

Seite 29 - SE BEZPEČNOSTI

34PLzwróć się do osób wykwalifikowanych.• Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z zawartością napięcia podaną na urz

Seite 30 - 5. PŘÍPRAVA KAPUČÍNA

35podnosić pokrywy pojemnika lub zdejmować pojemnika na filtr.• Gorący płyn z dzbanka może spowodować poparzenia w przypadku jego pęknięcia. Aby unikn

Seite 31

366. PODGRZEWANIE PŁYNÓWNapełnij dzbanek wodą do znaku i wlej ją do pojemnika. Zamknij pojemnik pokrywą. Włóż pojemnik z płynem pod przewodem parow

Seite 32 - 1. POPIS SPOTREBIČA

37BGинструкциите и я запазете за бъдещи справки.• Сигурността на апарата се гарантира само при условие, че същият е включен към добре заземен контакт.

Seite 33 - 5. PRÍPRAVA KAPUČÍNA

38трябва особено да се внимава с цел да се избегнат изгаряния причинени от горещи водни струи или пара.• Не пипайте горещите части на машината (тубичк

Seite 34

37. LIMPIEZAAntes de la limpieza, desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Limpie las piezas desmontables con agua tibia y séquelas bien antes de p

Seite 35 - 2. WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

39останала в резервоара да излезе.8. Изчакайте около 2 минути преди да отвъртите филтърната цедка. За да отвъртите филтърната цедка завъртете я в обра

Seite 36 - 5. PRZYGOTOWANIE KAWY

409. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИВ края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в

Seite 37

41RUкогда он включён к эффективной установке заземления. В случае сомнения обращайтесь к квалифицированному лицу.• Перед первым использованием убедите

Seite 38 - СИГУРНОСТ

42• Не трогайте горячие части прибора (трубка подачи пара/воды, зону снабжения, соприкасающаяся с фильтродержателем или фильтром).• Не включать прибо

Seite 39 - 4. ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ

435. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО1. Наполняйте резервуар в зависимости от количества кофе, которое будете делать, и добавьте одну или две чашки воды для об

Seite 40 - ПОЧИСТВАНЕ

449. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВПосле окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вмес

Seite 41 - ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

451ﺎﺠﻟا       

Seite 42 - ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

46وا بﺮﻗ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﻦﻣ ﺮﺼﻨﻋ يا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻو ﻀﺗ ﻻنﺮﻔﻟاو ﺔﺧﺎﺒﻄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا قﻮﻓﺎ

Seite 43 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

474ﻮﮭﻘﻟا ﺮﯿﺤﺗدرﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟا ﺎﻤﺋاد ﻞﻤﻌﺘﺳإ ةﻮﮭﻘﻟا ﺮﯿﻀﺤﺘﻟﻰﺼﻗﻻا نا ﺎﻤﻠﻋ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ةﻮﺟﺮﻤﻟا ﺔ

Seite 44 - 8. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ

7ﻒﯿﻀﻨﺘﻟاﻒﻀﻧ دﺮﺒﯾ ﮫﻛﺮﺗاو زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا ﻒﯿﻀﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗاﺪﯿﺟ ﺎﮭﻔﺸﻧو ﺊﻓاد ءﺎ

Seite 45 - ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

4PTuma ligação à terra eficaz. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.• Antes de o utilizar pela primeira vez, verifique

Seite 47

5tampa do depósito nem retirar o porta-filtro.• O líquido quente de um jarro pode provocar queimaduras em caso de ruptura. Para evitar partir o jarro

Seite 48

66. AQUECER LÍQUIDOSEncha o jarro com água até à marca e deite-a no depósito. Feche a tampa. Coloque o recipiente com o líquido por baixo da condu

Seite 49

7ENfirst time, check that the mains voltage in your home is the same as that indicated on the appliance.• To prevent electric shock, do not submerge

Seite 50

8should be taken:• Do not use a carafe that is cracked or if its handle is loose or deteriorated. Replace it as soon as you notice any signs of wear.

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare